中文马克思主义文库 -> 马克思 -> 传记·回忆·评论 -> 马克思的女儿们——未发表的信札(1979)
劳拉终于依从了她的妹妹,但她没有直接给恩格斯写信,尽管她和恩格斯的通信没有间断过。她认为给杜西写一封信,让她转给恩格斯,更为妥当。杜西于1894年12月22日外出为社会民主联盟作三次演讲,于是这个任务就落到艾威林的肩上,他是在星期日例行的午餐时完成这项任务的。下面这封信是他向劳拉和保尔·拉法格汇报事情经过,行文笔调很具有他个人的特色。
恩格斯于12月29日直接回答劳拉:“我是替你们存放这些东西的〔……〕,因此等我死后,它们应当归你们所有。”他同时写道,他将请赛姆·穆尔起草一份新的遗嘱,在这份新的遗嘱中“这一条将明确地,毫不含糊地得到规定”,劳拉似乎很难堪,因为1895年1月19日恩格斯在给她的信中充满深情地写道:“如果这封信的语调中确实有什么东西使你感到奇怪,那完全不是出于我的意愿。杜西给我提出这个问题的方式,确实使我生气……我不止一次,而是三番五次地对她说,对于你的来信,无论是内容或措词,我都不会有任何反对的意见。”(《恩格斯—拉法格通信集》第三卷第392页,社会出版社)
在艾威林的这封信之后,杜西写的两封信说明了这件不愉快的事情的详细情况。
90.
爱德华·艾威林致劳拉和 保尔·拉法格
1894年12月25日于西中央区
格雷法学协会广场7号
向我亲爱的劳拉和保尔致敬!祝圣诞节快乐!
这是从战区发出的电报。亲爱的夫人,我已经把您写给爱琳娜让她转交弗·恩格斯先生的信呈递了。第一个“à”谓“写给”也,第二个“à”谓“转交”也。转交于星期日2点40分午饭前举行,弗赖贝格尔♂[1]在场。第一个结果:1)、关于誊抄,没有障碍,同意;2)、关于手稿的归宿,也没有障碍,并且极其明确地专门向弗♂宣布了这件事。后者好似兔子雅诺,一声不吭。然后将军非常镇静地和威严地宣告,当然马克思的手稿和文件一直存放在可靠的人手里,以备移交给他的女儿们,决不可能移交给任何别的人,所有这一切是明确无误的。照我看,当您和爱琳娜得到同样明确无误的保证之后,这件事将暂告结束。现在请您自己作结论,请您静思默想吧!
午饭以后,我们获得了第二个结果。请注意,午饭后我睡的时间比将军长,我睡了好久。弗♂有足够的时间说服将军,弗♀也有足够的时间为了同样的目的大哭一场,不管怎么说,当我天真地走进屋子时,将军用最地道的军人口吻对我说:“把劳拉的那封信再给我看一遍”。我把信递给了他。于是暴风雨骤然降临:其中有阴谋——他搬到新居后一直有人在搞阴谋——他什么都清楚——他知道谁在搞鬼——有人逼迫您写这封信——我们在巴黎早已商讨过这一切——您和爱琳娜对他不信任——您要合法让与吗?——他一再重复先前作过的保证:一切将受到保护。他这样含糊不清地说了一大套,思绪极度混乱,并且不停地踱来踱去,跌跌撞撞,险些儿碰在家具上。我说,他对我这么说话毫无用处。我只是一个传信人而已,他应该找你们说去。我一口否认搞过什么阴谋,坚决否认我们迫使您写信,您很清楚,是您自己主动写的信。今天我们大家一起高高兴兴地吃午饭,以后我们再说说清楚。
我告辞的时候已是傍晚,正好弗赖贝格尔♂兴致勃勃地回家来了。
问候你们两位。
你们的 爱德华
[1] 艾威林在此用的是动物学里常用的符号:♂(雄性),♀(雌性)。
上一篇 回目录 下一篇