Escrito: 17 y 18 de
febrero de 1909. Enviada de Paris a Moscú.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista
Proletárskaia Revoliutsia, núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras
Completas, Tomo 41.
Esta Edicion: Marxists Internet Archive, Marzo de
2017
Querida Aniuta: Te mando las correcciones que hice en las pruebas que recibí hoy. Me llegaron:
") pruebas de las págs. 97-112 compaginadas.
P) galeradas 81-97 (págs. 302 a 364 del manuscrito) sin compaginar.
Pero entre unas y otras hay un salto: la compaginación termina en la página 274 del manuscrito (hay, además, págs. 274a y 274d) y las galeradas comienzan en la página 302. ¡¡Por lo tanto han saltado cerca de 27 páginas del manuscrito!! ¿No habrá sido omitido un pliego completo compaginado? ¿No se habrá caído de la faja postal? O tal vez casualmente se olvidaron de mandarlo o de retirarlo de la imprenta? Les ruego encarecidamente remitirme las pruebas de estas páginas (274-302 del manuscrito), y, en todo caso, tomar medidas para que no falten al armar o imprimir. La parte omitida tiene, tanto para mí como para mi libro, especial importancia.
Otra indicación más precisa del salto de acuerdo con el manuscrito. Las últimas palabras de la página 112 compaginada: "Estas fuerzas activas deben". En el manuscrito será la página 274 ó 274a ó 274b. Después de estas palabras empieza el salto. Faltan las páginas 274a-302, hasta las palabras: "algo más de la cita de Bazárov" inclusive, es decir, hasta la línea 3 desde arriba incluida. Esta es la dimensión exacta del salto [1].
Otro error, o más exactamente, no un error, sino algo que puede producir un error en las galeradas al hacer la compaginación: la línea diecisiete desde abajo, en la galerada 88 [ empezando por las palabras "de gel" (pág. 14 de la cuarta edición alemana), etc.] [pág. 338 del manuscrito] debe colocarse al final de la galerada 89.
En otras palabras: en la composición, después de las palabras "la experiencia religiosa" (línea 18 desde abajo de la galerada 88, y línea 6 desde arriba, página 334 del manuscrito) van las palabras: "de gel" (pág. 14, etc.), es decir, pág. 338, línea 7 desde arriba. Hay que mirar atentamente para que en la segunda prueba no haya errores.
Te ruego insistentemente que encargues la corrección final (y la correspondencia conmigo) a cambio de un pago, a alguien que sepa idiomas. Que Mitia tome cien rublos, vaya a ver a "Escritor" y contrate [2] a él mismo o a alguien que él recomiende para que lea confrontando con el original las últimas pruebas y para la vinculación conmigo. Es indispensable hacer esto, ya que tú, claro está, no estás ahora para correcciones, y lo único que harás será agotarte y atormentarte. Te ruego que hagas esto inmediatamente.
Ayer te escribí, y Maniasha también escribió. Beso fuertemente a mamá. "Un peu mieux" es muy impreciso... [3] Escriban.
P.S. Por favor, envíame también inmediatamente las páginas ya impresas: prepararé una lista de erratas. Esto es muy importante, porque algo se podrá enmendar aun después que todo el libro este impreso [4].
[1] Las páginas que Lenin señala que faltaban en las galeradas, las recibió más tarde, como pruebas compaginadas. (Véase el presente tomo, carta 180.) (Ed.)
[2] Es cosa de dos o tres horas.
[3] Lenin se refiere a la respuesta de A. I. Uliánova-Elizárova a un telegrama en el que él le preguntaba sobre la salud de su madre. (Ed.)
[4] Aquí sigue, en el original, una lista de errores de imprenta. (Ed.)