V.I. Lenin

176
A SU HERMANA, A. I. ULIÁNOVA-ELIZÁROVA



Escrito:  24 de diciembre de 1908. Enviada a Moscú.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista Proletárskaia Revoliutsia, núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, octubre de 2016


 

Rué Beaumier, 24. París (XlV-me)

24.XII.1908.

Querida Aniuta: Hoy recibí tu carta referente a las pruebas, y me apresuro a escribirte unas líneas, a pesar de que me parece que en mi carta anterior ya aclaré los malentendidos.

No supuse, ni supongo que debían enviarme las pruebas para que las corrigiera aquí, o sea con la idea de que las devolviera corregidas. Lo que pido es que me envíen las pruebas por si acaso , o sea, para que pueda señalar los errores tipográficos y hacer las correcciones más importantes o detener la impresión con un telegrama en una emergencia, etc., o, por último, quedarme por lo menos con una galerada para prevenir cualquier eventualidad.

Por eso pido que saquen dos copias de la primera (o de la segunda, y mejor aún de la primera y la segunda) pruebas de imprenta: una la leerás tú; la otra me la enviarán en seguida , con lo que no demoraré a nadie. Creo que esto es completamente posible para el editor: no ocasiono la más mínima demora sin una necesidad extrema. Si sacar dos copias de las pruebas implica gastos (eso es poco probable, y no tenemos por qué plantear nosotros el problema), estoy dispuesto a hacerme cargo de ellos.

Si envían la primera prueba regularmente, la demora no llegaría nunca a una semana, ya que pasan varios días entre la corrección completa y la impresión (prueba de galerada; primera y segunda pruebas de página; impresión).- El editor miente si dice que la demora sería de una semana .

A propósito. En caso de demora pongámonos de acuerdo en seguida sobre el telegrama. Yo les escribiré: arrétez 12 ó 65, etc., y arrétez significará detener la impresión, es decir, esperar las pruebas del autor, y dos cifras significarán: la primera, el 353 capítulo; la segunda, el § (12 = cap. 1, § 2; 65 = cap. 6, § 5, etc.); repito, eso sólo lo haré en casos de extrema necesidad.

En lugar de imprimir los títulos de las partes en letra negrita sería mejor, si es posible, ponerlos en tipo más chico o en cursiva. Pero esto, por supuesto, no es importante.

¿No se habrá extraviado una carta con agregados y pequeñas correcciones? En cuanto a E. Becher, veo por tu carta que ya recibiste los agregados y correcciones [1] pero antes de esa carta, hubo otra con correcciones.

Estoy muy, pero muy contento de que las cosas avancen con rapidez. Es lo principal.

Un fuerte apretón de manos. Beso a mamá.

Tuyo, V. Uliánov

Los nuestros envían saludos. Nos estamos acostumbrando a París.

* * *

[1] Véase V. I. Lenin, ob. cit. , t. XIV, pág. 306. (Ed.)