Escrito: 19 de
diciembre de 1908. Enviada a Moscú.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista
Proletárskaia Revoliutsia, núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras
Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, octubre de
2016
París, 19. XII. 1908.
Querida Aniuta: Hoy me llegó tu carta, que me mandaron desde Ginebra, y tu postal, que recibí por intermedio de Manía.
De modo que todo está arreglado y firmado. ¡Esto es magnífico!
Sobre las correcciones ya te había escrito en la carta que se extravió. Repito. Estoy de acuerdo en que es conveniente suavizar el tono en lo que se refiere a Bazárov y a Bogdánov; pero en lo que respecta a lushkévich y Valentínov, no vale la pena. En cuanto al ?fideísmo?, etc., acepto sólo porque me veo obligado, es decir, por la exigencia terminante del editor. En cuanto a las pruebas no tengo el plan de corregir aquí y hacer esperar. Eso probablemente es imposible. Únicamente les pido que me envíen en seguida las galeradas (es decir, la primera galerada sin corregir, además de los pliegos impresos, a medida que salgan de prensa), para que yo pueda, en caso necesario , enviar un telegrama o avisar sobre una errata, etc. El nombre Cauwelaert realmente debe ser pronunciado en ruso, aunque es probablemente un flamenco y sólo el diablo sabe cómo lo pronuncian los flamencos, ?co? o ?cau?.
Todavía desde Ginebra te envié a una dirección segura la carta con las correcciones y agregados. ¿La recibiste? p Hoy nos trasladamos del hotel a nuestro nuevo apartamento: Mr. VI. Oulianoff, 24, Rué Beaunier, 24 [1] París (XlV-me) . Hemos encontrado un buen apartamento, lujoso y caro: 840 francos -\- el impuesto, aproximadamente 60 francos, -|- casi otro tanto por año a la portera. Para Moscú sería barato (son cuatro habitaciones -|- cocina, -j- despensa, agua y gas). Aquí es caro. En cambio, es espacioso y esperamos estar bien. Ayer compramos muebles para Maniasha; los nuestros fueron traídos de Ginebra. El apartamento está en un extremo de París, al sur, cerca del parque Montsouris; es tranquilo como en provincias. Está muy lejos del centro, pero cerca, a dos pasos, están construyendo el metro -un tren eléctrico subterráneo-y en general hay medios de comunicación. Por ahora estamos contentos de París.
Un fuerte apretón de manos. Saludos de todos los nuestros; besa a mamá por mí.
Tuyo, V. Uliánov
Deja a Purishkiévich [2] ; las demás expresiones fuertes o agraviantes, estoy dispuesto a suavizarlas. Será necesario sustituir "'crea mentalmente... diremos por eufemismo', ideas religiosas" o algo semejante [3].
[1] au deuxiéme au-dessus de l'entresól , es decir, en ruso en el cuarto piso, porte a droite .
[2] Véase V. I. Lenin, ob. cit. , t. XIV, pág. 212. (E3.)
[3] íd., ibícl. , pág. 83. (Ed.)