Escrito: 7 y 11 de
noviembre de 1898. Enviada de . Krasnoiarsk a Podolsk.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista
Proletárskaia Revoliutsia, num.4 núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras
Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, febrero de
2016
Para Aniuta
Hoy mando a la dirección de mamá los dos primeros cuadernos de los "mercados", son los dos primeros capítulos, poco más o menos la cuarta o quinta parte de todo el trabajo. En total son ocho capítulos y ahora estoy terminando el trabajo con el tercero, de manera que muy probablemente en enero estará todo listo, pues Nadia lo copia rápidamente, a medida que lo escribo. A pesar de que reduzco considerablemente el manuscrito primitivo, es todavía muy extenso. Los dos primeros capítulos, según mis cálculos, tienen cerca de 270.000 letras, y si se cuentan 33.000 letras como un pliego, habrá cerca de 8 pliegos y Vz. Por lo tanto, todo el libro será 35 o 40 pliegos; todavía espero no pasar de los 35, pero incluso eso será un libro voluminoso (560 páginas). Será conveniente hacerlo imprimir en formato grande con tipo mediano, de modo que cada página tuviera más o menos 2.400 letras, y el pliego más de 33.000; eso sería más conveniente porque serán menos páginas.
Respecto de la edición en sí, hay que confiar en que se encontrará quién lo publique. Si llegas a ir a San Petersburgo quizás puedas consultar con Écrivain. ¿No se encargaría M. Vodovózova de la edición? [1] No pienso en una edición independiente porque considero que la colección de artículos es un fracaso; ¡aunque hasta ahora no he oído una palabra sobre ella o sobre la traducción! Si ocurriera que no es así, también será posible nuestra propia edición; entonces será necesario encontrar un corrector de pruebas, bueno, con conocimientos, pagarle adecuadamente y ponerle como condición que envié cada pliego inmediatamente después de corregido.
La impresión podría (y debería) comenzar ahora (y digo "debería" porque de otro modo no estará terminada para la primavera); entonces puedo enviarlo por capítulos y prometo que no me atrasaré. Si se encuentra editor, hay que firmar un contrato muy detallado, y como condición absolutamente definida el envío de pruebas los errores de imprenta en los cuadros, por ejemplo, son muy difíciles de encontrar para cualquiera, excepto para el autor; y luego puede haber correcciones, agregados, etc. . En primavera Écrivain me escribió que podría ser publicado por partes en Naúchnoie Obozrenie o en alguna otra revista. Es claro que no me opongo, pero es poco probable que una revista acepte algo tan grande; eso sería muy poco común. Lo más probable es que aceptaran publicar uno o dos capítulos. El segundo capítulo, y el primero también, son independientes y completos. Teniendo presente esto nos apresuramos a enviar inmediatamente las partes que estaban listas. Sólo que si se entregan a una revista debe llegarse a un acuerdo sobre el plazo para publicarlos y también sobre el derecho del autor de publicar todo el libro sin esperar que la revista complete la publicación [2].
Remito el prólogo del libro, no para que sea impreso (probablemente dentro de algún tiempo habrá que corregirlo o completarlo) [3] ; sino para dar una idea del plan total de la obra. Enviaré el sumario con cada capítulo. Si esos sumarios detallados no son necesarios (aunque a mi juicio es más conveniente para el lector un índice detallado), pueden ser resumidos dejando sólo los títulos de los parágrafos [4]. A propósito, el título de los parágrafos debería ir también en el libro en cuerpo chico, y no en caracteres destacados o bastardilla (es demasiado presuntuoso). Eso ocuparía menos espacio y se ajustaría mejor a la finalidad de los encabezamientos. En lo que respecta a los cuadros, también pienso que habrá que utilizar cuerpo pequeño, a fin de que ocupen el menor espacio posible.
Tengo la impresión de que estos detalles pueden resultar inútiles, pero por mi parte, al menos, quiero hacer todo lo que puedo. Es muy posible que Écrivain quiera o esté de acuerdo en tomar el asunto en sus manos; el único inconveniente es que sea tan increíble e incomprensiblemente informal para mantener los contactos y es, al parecer, absolutamente incorregible en ese aspecto. En general es excesivamente amable. Su esposa, por ejemplo, corrigió las primeras páginas de la recopilación, trabajo dificultoso que lleva mucho tiempo. Por qué había de realizarlo si ya tiene tanto que hacer. En este caso hubiera sido mucho más conveniente tomar un corrector especial [5] (incluso el que ellos recomienden) y exigirle que sea puntual en su trabajo y que te informe del envío de cada pliego de pruebas.
Debo detenerme aquí. Te ruego que me contestes pronto, aunque más no sea para acusar recibo del original.
Tuyo, V. U.
[1] El libro El desarrollo del capitalismo en Rusta. El proceso de formación del mercado interior para la gran industria, apareció a fines de marzo de 1899 firmado con el seudónimo "Vladímir Ilin", en edición de M. Vodovózova (véase V. I. Lenin, ob. cit., t. III). (Ed.)
[2] Los primeros seis parágrafos del capítulo III de "El desarrollo del capitalismo en Rusia" fueron publicados por primera vez en forma de artículo en la revista Nachálo, núm. 3, marzo de 1899, con el título " Desplazamiento de la economía de la prestación personal por la economía capitalista en la actual agricultura rusa". El artículo se publicó con una nota de la Redacción que decía: "El presente artículo es un extracto de un extenso trabajo de investigación del autor sobre el desarrollo del capitalismo en Rusia." (Ed.)
[3] En el prólogo de El desarrollo del capitalismo en Rusia, Lenin introdujo posteriormente algunos agregados que se publicaron como postscriptum. (Ed.)
[4] El índice detallado de El desarrollo del capitalismo en Rusia no fue abreviado. (Ed.)
[5] La corrección de las pruebas de autor del libro El desarrollo del capitalismo en Rusia estuvo a cargo de A. I. Uliánova-Elizárova, hermana de Lenta; contó con la ayuda de su hermano, D. I. Uliánov; corrigió los cuadros estadísticos, V. lónov, a. quien Lenin había conocido ya en Samara. (Ed.)