Escrito: 15 de
noviembre de 1898. Enviada de . Shúshenskoie a Podolsk.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista
Proletárskaia Revoliutsia, num.4 núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras
Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, febrero de
2016
15/XI.1898.
¿Qué tal pasan el invierno en Podolsk, querida mamita? No es un invierno muy alegre para ti: Mark tiene que vivir lejos de ustedes y Mitia encadenado a Podolsk. No ha contestado a mis preguntas acerca de cómo cumplirá el servicio militar, si como soldado raso o como practicante. ¿Hay alguna información sobre su caso, cuándo terminará y cómo? ¿O ninguna? ¿Cómo está Mark de salud? ¿No se siente desdichado solo en Moscú o está hasta arriba de trabajo en su oficina y con sus conferencias nocturnas (¿todavía las da? [1])?
No tenemos novedades, el único cambio está en las distracciones: ahora que el invierno ha llegado salgo a patinar en lugar de cazar; esto me trae a la memoria viejos tiempos; a pesar de que hace diez años que no patino, no he olvidado cómo hacerlo. Nadia quiere aprender también, pero no sé si lo logrará. Saludos a todos los nuestros. Te beso fuertemente.
Tuyo, V. U.
Para Aniuta
En mi carta anterior olvidé decirte que me llegó Neue Zeit. Ayer recibí la factura de A. M. Kalmíkova. Se ha acumulado una deuda de alrededor de ocho rublos, y sigo encargando y encargando. ¡No comprendo por qué todavía no tengo los honorarios por la traducción que envié a San Petersburgo el 15 de agosto! Si los recibes, manda unos 50 rublos a la librería; y si no los recibes para cuando esta carta llegue, no sé qué hacer. De ser posible, habría que enviar a la librería aunque fuera diez rublos. Respecto de los honorarios por la traducción, me dicen que me los abonarán de todas maneras (no habrá ninguna objeción de la censura); por lo tanto, es sólo cuestión de tiempo.
La última vez que te escribí te pedía que enviaras el libro a varios conocidos míos, pero olvidé que desconoces las direcciones [2]. Ni yo mismo conozco las direcciones de Arjánguelsk. Hoy escribo por sí acaso, a M. E. Grigóriev [3], al aserradero donde trabaja. Creo que has escrito algunas veces a Arjánguelsk: ¿no sería mejor, entonces, que los enviaras a tus conocidos para que los entreguen? Si no puede ser, espera hasta que tengas las direcciones.
La dirección de Laláiants es: ciudad de Vorónezh, esquina calle Bogoslóvskaia y Krutoi, casa núm. 11, para Is. Jristov. Laláiants. Sería bueno enviar un ejemplar para El de Samara que escribe en Náuchnoie Obozrenie. Está en Petersburgo, pero tampoco sé su dirección.
¿No es demasiado para ti tantos pedidos? Wolf anuncia una biblioteca de clásicos franceses a 10 kopeks el tomo. ¿Has visto qué clase de ediciones?
Tuyo, V. U.
¡Leí con sorpresa que apareció el libro de Labriola en ruso! ¡Me imagino cómo habrá sido mutilado!
¿No lo tradujiste tú?
Leí en Frankfurter Zeitung [4] una interesante nota sobre el Parteitag [5] de Stuttgart. Estamos pensando en suscribirnos a ese periódico el año próximo. ¿Lees algún diario del extranjero?
[1] Al parecer se refiere a las clases para obreros en las escuelas nocturnas y dominicales que dictaba M. T. Elizárov.(Ed.)
[2] La carta mencionada no ha sido hallada. Por la carta del 11 de noviembre de 1898, se sabe que Lenin recibió los ejemplares que le correspondían como autor del libro Estudios y artículos económicos, que había pedido fueran enviados a varios camaradas y conocidos. (Ed.)
[3] La carta no se ha conservado. (Ed.)
[4] Véase V. I. Lenin, ob. cit., t. VII, nota 30. (Ed.)
[5] Id., ibíd., t. V, nota 60. (Ed.)