中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[英国] 汤姆·马尔柯姆



同志,朝阳升起了



同志,朝阳升起-了,
以它至情的友谊温暖
照耀着街道和露珠闪闪的草原。
我的心呀,象卷起的旗帜,
渴望着解放。

啊,我的弟兄,
在沐浴于阳光中的黑非洲土地上,
在那受尽压榨的残酷年代里,
你已经流了多少世代的血啊?
现在你望着赐给人类温暖的太阳在微笑吧?

英勇的马来亚姊妹,
在你们那儿,太阳照着如林的刺刀,
这时候你能仰卧在舒适的阳光下,
用你健壮的棕色胳臂
拥抱你爱人的胸膛?

南美的工人同志,埃及的农民弟兄,
和许多国家的男男女女,
太阳热爱你们的国家远胜过我的国家,
它的光芒和我火热的心,
会烧灼得你们的嘴唇干裂,汗流浃背。

太阳照在你们饥饿的孩子们身上,
就会投下死亡和疾病的阴影。
你们的身躯
那样的干瘪,
太阳怎能照出你的身影?

我的在战斗中的同志,
和繁盛的人类的兄弟姊妹,
请听我讲:
明天太阳必会升起,
它喜洋洋的光芒也将照遍幸福的大地。

或许你们并不这样想,
或许你们认为这喜洋洋的太阳
要经过漫长而苦难的岁月才会升起。
我的心同你们高呼:决不会!
我那颗义愤的红心同你们高呼:决不会!

环绕着全世界涌起了我们自由的歌唱,
象灿烂的朝阳一样,
红旗已在人类的头上升起,
我们的信念向他们的军队挑战,
我们最初的几次战斗已经赢得胜利。

同志,让我们前进的步伐震撼他们的城市,
让我们自豪的歌唱压倒他们的笑声,
同志!弟兄!姊妹!
我们要勇敢!鼓足力量!战斗到底!
在我们获得自由的时刻,太阳必会升起。


(张奇 译)


译后记:汤姆·马尔柯姆是当代英国青年诗人,1931年生在苏格兰格拉斯哥的一个工人家庭,他做过小职员、电话员等工作。他的家庭出身和生活经历使得他的诗歌充满着浓厚的生活气息,洋溢着革命的激情。他的诗集有《谁应该唱》、《政治激情诗》、《城市漫涉》等。这里发表的《危地马拉万岁》和《同志,朝阳升起了》两首诗选译自他的另一诗集《保卫和平的24首诗》,这个诗集是诗人“为纪念罗森堡夫妇于1953年6月20日被和平的敌人杀害”而写的。


《世界文学》第6期 总第84期,1960年