中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 布莱希特诗选

Ansprache an einen toten Soldaten des Marschalls Chiang Kai-Shek

给蒋介石元帅麾下一名死去士兵的致辞

西木古 译


注:该诗收录于布莱希特“中国诗”(chinesische Gedichte)系列。所谓“中国诗”,一方面描述的题材均于中国有关,另一方面,这些诗均是布莱希特在1938年到1949年期间被创作的中国诗歌的英德译本的基础之上进行的加工再创作。


你四方颠沛的军涯
走到了终点。 如今你横在
四块杉木板中间

托你下士极大的慷慨
你还能穿着
你那薄如无物的军装

下士拿着长锹
中士抱着长枪
四个往日的战友将你抬起

他们一脸不悦
尽管你轻的只剩一把:
皮和骨

当火车驶近城市
中士给他的枪装上子弹
下士则将铁锹递给抬棺人

下士, 他斜坐在土坡上
琢磨着如何贱卖他们的那点口粮
他会搞到肉和烧酒。
中士,他站在土坡上
手里端枪瞄准着

四个人也挖的汗流浃背
那地上的坑正合你的身长
他们夸赞七号车厢的家伙
那家伙被利落的扔进河里
自个儿就漂了去,无需帮忙

你就这么横着,左右枕藉着战友
战友在你身下,战友
很快也将压到你身上 几个星期后
风雨会扒出你们的骨头, 那些
等待自由的家伙只会得到短暂的生命
那些不愿横尸此地的家伙,亲爱的朋友们
到来的将是一群野狗,他们
将带你们远离此地。






回目录