中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第五十卷 恩格斯致弗洛伦斯·凯利-威士涅威茨基夫人 [18]92年1月28日于伦敦 亲爱的威士涅威茨基夫人: (1)把我同斯旺·桑南夏恩公司订的合同简述如下: (a)我们(即我以您和艾威林夫人的名义)授权它出版《状况》[注:弗·恩格斯《英国工人阶级状况》。——编者注]等等的英文版; (b)它把该书作为《社会科学》丛书的一卷出版; (c)它支付给我们(即通过我给您)全价(每本的)的12.5%,但13本按12本计算; (d)向各殖民地出售的铅版和数量也同样计酬; (e)拍卖和降价出售所得款项也同样计酬。 (f)如果它借款无法偿清,我们不负担损失; (g)按每年6月30日的状况进行结算,三个月内支酬; (h)我们免费得12册。 (2)除附录[注:恩格斯《〈英国工人阶级状况〉美国版附录》。——编者注]外,书现已印好。我为英国读者写了新的序言[注:恩格斯《〈英国工人阶级状况〉1892年英国版序言》。——编者注]。我把美国版序言[注:恩格斯《美国工人运动。〈英国工人阶级状况〉美国版序言》。——编者注]撤了下来。在看校样时,我修改了一些词,主要是专门术语,而且还纠正了明显的刊误和笔误。只要一收到我们应得的书,我便将其中的6册寄给您。 我又同桑南夏恩发生了一次纠纷,这次我也赢了。我在看封面的校样时发现,他把您的名字删掉,移到了书的后面,印成了小号字!当然,我马上提出了异议并请艾威林博士同他交涉此事,因为我不能容许译者,而且我在这个问题上仅仅充当其普通代理人的一方,蒙受这样的屈辱。他自然让步了,不过,看来同他打交道随时会碰到这类小动作。这一切都是由于俄国姓氏难读造成的,他担心,俄国姓会影响书的销路。他说,难以预料一个姓这种姓的人能够精通英语! (3)每年得到书款后我将进行结算并立即把钱寄给您。 (4)同斯旺·桑南夏恩订的这项合同当然意味着在这本书的问题上同里夫斯分销处分手。由于住在里夫斯书店不远的艾威林博士从中帮忙,我虽然费了一些周折,还是从后者得到了金额大约有5英镑的财务结算,——以及一部分钱。还应当付4英镑,但是这个人物恰恰患了感冒,这就找到了拖延的借口。因此,对下周之前拿到这笔钱我不抱希望,——只要能够拿到钱,那就不错啦,因为从国家要人那里听到真情比从里夫斯那里得到一文现钱还要容易。可见,处理好这个问题,只能留待我下次的信再谈。 (5)桑南夏恩问我,如果他寄若干册到美国,是否妥当?我自然回答说不妥,因为这个书还没有售完,而且我怀疑,即使您愿意,根据合同,您也未必能够同意他这样做。不过,我说,这个问题要由您来酌定;显然,他目前一册也没有寄出。 看来,我今天必须写信告诉您的最新情况就这么多了,因为今天我还要写半打长信,所以只好就此停笔。
|