中文马克思主义文库
->
马克思
-
恩格斯
->
《马克思恩格斯全集》
->
第三十八卷
61.
致古斯达夫·福格特
莱比锡
[
草稿
]
1891年7月8日于伦敦西北区瑞琴特公园路122号
阁下:
我今天才回复您6月20日和本月5日的盛情来信[142],这只是因为我一直在徒然地等待李卜克内西的信,您在信中曾提到他,我也通过他在党的执行委员会的一位同事理查·费舍,特地请他给我写一封信来;尤其是因为倍倍尔同您刚刚结识,而李卜克内西同您已经是老相识了。
您的愿望能否得到满足,不取决于我一个人。决定权属于马克思的继承人(我不过是他们意愿的代表者和执行者)以及《资本论》的出版人
[注:奥·卡·迈斯纳。——编者注]
。至于出版人,我看可以肯定地告诉您:他在任何情况下都不会同意这种做法。从继承人那里,您也未必能得到较为满意的答复。马克思两位在世的女儿
[注:爱琳娜和劳拉。——编者注]
,谁也不会同意由另一个作者用德文转述她们的父亲原来用德文写的著作。我曾就此询问过她们,得到的回答就是这样。
我个人也不能坦然支持您的建议。承您一片好意,把您的作品——自然科学新体系寄给我们。但我只能在闲暇时研究自然科学,因此,要对您的观点作出一定的判断,就需要相当长的时间。只要时间允许,我就着手研究您的作品。您寄来这些作品,我十分感谢;即使它们会使我感到没有充分的说服力,那想必也仍然可以从中汲取某些可资借鉴的东西。然而,您的这些著作并不能提供任何根据,以判断您是否掌握了政治经济学方面相当深湛的知识,而这些知识是您要从事的这项工作的首要条件。
因此,且不谈所有其他的疑虑和困难,那至少也要在由我校订您作品的条件下,我才能表示同意。但这样一来,这部作品在某种程度上就变成
我的
了。您对此不会满意,我也是这样,因为我的全部时间都已做了安排。
所以,我完全看不出,您通过什么办法能取得各有关人士的同意,从而达到自己的目的。还有一点我不能不告诉您,我认为,马克思最好还是用他自己的德语同德国人讲话。随着时间的推移,工人也会明白这一点。工人们比一般设想的要聪明得多,而且也确实更有知识。
深致敬意。
注释:
[142]德国哲学家约·古·福格特在1891年6月20日的信中,请求恩格斯允许他出版一本《资本论》的解说,书名为:《卡尔·马克思〈资本论〉,约·古·福格特对原著浅释》。——第127页。