中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十九卷
131.
恩格斯致马克思
亲爱的马克思:
2月24日(星期三)我寄给你一封挂号信,内有五英镑银行券一张(R/J56641,曼彻斯特,1857年1月16日),想你已经收到;否则应立即向银行声明,以免兑付出去。今晚又寄上几份《卫报》,上星期三曾和信同时寄去一包报纸。在今天的报上你会看到关于奥尔西尼的一些趣闻。
帕姆在去职之前在这里进行了各种政治迫害,例如对贝尔纳、奥耳索普、现在又对可怜的出版商[注:特鲁拉夫。——编者注]进行迫害,他的这种卑鄙行径实际上已经昭然若揭,可是并没有使约翰牛对他们的“真正英国大臣”[123]失去信任,也许只是在那不勒斯某些地方,人们对这两位cives Romani[233]有一些怨言。的确,这家伙走后留下了一股臭气。
从今天的《卫报》上你也可看到,普雷斯顿等地方缩短开工时间还是一个当前的问题。它很快又将成为普遍现象。按照目前的价格,织布厂厂主的大多数产品都要亏本;纺纱厂厂主还可勉强维持;少数商品的价格完全稳定。一当价格提高,使需求减少(到目前为止,担心价格还会更高的心理,使需求暂时有所增长),这种情况就会终止,于是糟糕的状况就会重新开始。
你的 弗·恩·
注释:
[123]真正英国大臣是罗素勋爵在1850年6月25日下院会议上对帕麦斯顿的称呼。帕麦斯顿在这次会议上在发言中引用了一句很傲慢的话:《civis Romanus sum》(“我是罗马公民”),受到了英国资产阶级的热烈欢迎。帕麦斯顿认为派英国海军去希腊保护一个原籍葡萄牙的英国臣民——商人唐·帕西菲科(他在雅典的住宅被焚毁)是正当的。帕麦斯顿宣称,正如罗马公民的公式《civis Romanus sum》保证了古罗马公民的威信和尊严一样,英国国籍也应当保证任何一个地方的英国臣民安全无恙。——第106、115、277、409页。
[233]Cives romani(罗马公民)是从帕麦斯顿勋爵说的《civis Romanussum》(“我是罗马公民”)这句话套用来的。这句话是他在1850年6月25日下院会议上所作的侵略性发言中用的(见注123)。
恩格斯在这里讲的“两位罗马公民”,是讽刺地暗指路易·波拿巴和帕麦斯顿。他们于1856年底在削弱那不勒斯王国的反动制度的借口下打算把英、法舰队派往那不勒斯海岸(见注91),1858年初,在意大利人奥尔西尼谋刺拿破仑第三(见注221)失败后,他们在本国对民主主义分子进行了公开的迫害和大规模的逮捕。——第278页。