中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十八卷
恩格斯致马克思
亲爱的马克思:
你一定在拚命地工作,或者在拚命地筹款,只有这样才能解释你的完全沉默。我现在想告诉你,在德朗克的上司[注:巴卡普。——编者注]的一个弟兄到布莱得弗德以后,德朗克一定能给你一些钱,究竟给多少,现在还说不准,但是无论如何有三、四英镑左右。这个弟兄本周内会来,因此大约三星期之后可以指望得到钱。
瑙特曾经在伦敦、曼彻斯特和布莱得弗德,但是一直到德朗克在街上碰到他以前,没有在任何地方露过面。德朗克说,他简直委靡不振;瑙特在街上见到过丹尼尔斯一两次,但不知道他是住在科伦还是住在乡下。毕尔格尔斯和一个裁缝(究竟是谁,瑙特不知道)在格拉茨,看来他们在那里还不错;贝克尔在魏克塞尔闵德[注:指毕尔格尔斯和贝克尔所在的监狱。——编者注]。瑙特除了说他们在普鲁士如能有一个象在英国那样的宪法就好了以外,再也说不出更多的东西。
此外,德朗克遇到了麻烦事,这样一来,钱也可能没有指望了。事情是这样的。一个月或一个半月之前,他在这里的时候,一天夜里一点,他喝醉了酒在街上调戏一个妇女,她是一个已婚的小市民,给了他一记耳光,他还手把她打倒在地上。当然德朗克谈这件事谈得有些不一样,不过,事情看来就是这样。丈夫赶来了,他们到了警察局,警察局不愿干涉,因为德朗克的种种说谎和遁词把事情拖了下来,现在,他终于收到受害者的律师的一封信,信里要求道歉和赔偿,并威胁说,如不照办,就要把外国人狠狠教训一顿。现在巴卡普的弟兄恰好来了,你可以想象出情况的复杂。我们将尽量调解,但钱是一定要花的。不过,这件事不要对任何人讲,否则矮子[注:德朗克。——编者注]会马上同我吵起来,因为伊曼特会立即写信告诉他;总之,并不是我告诉你的一切都能告诉这伙人。
总之,海泽、德朗克和伊曼特的吹牛和好打架得到这种不体面的结局,我认为是好事,否则这些先生喝醉了就胡闹,会使人不得安宁。无论如何,海泽因偷窃受到惩罚,一辈子不会忘记,德朗克也得到了足够的教训。
这就是所能告诉你的全部消息。
爱你的 弗·恩·