中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十八卷
恩格斯致马克思
亲爱的马克思:
皮佩尔写信给我,要我立即把校订过的译文寄还给他。这很合我的心意,因为我肚子痛,不能做任何工作。告诉他,如果他想得到我对他的信的答复,他至少应把他的地址写上:“皮佩尔先生阁下”,即使从他成为一星期拿二十五先令薪水的职员以来,在伦敦也不是那么出名。另外,让他继续翻译下去,但要认真一些,如果做不到这一点,让他至少把困难的地方空着,我以后把它们补上;这总比轻率地胡写要好些。可是,他写信给我只是借口说,他不知道我是否认为他一般还能够做这件事。他将收到我开的一份主要错误的详细清单,并附有注释。——今天和明天晚上,我想把这个东西弄完,因为我好一些了。
此外,他把他在你家里听到的,当然也是我已经知道的一切,象回声一样,最准确地告诉了我。
品得也许到过你那里吧?他从伦敦给我写信,并且从那里到巴黎去了;我今晚将给他写信。我也认识了他的瑞典女人或芬兰女人。这是一个蠢女人,一个最高级的女市侩,看来,她将很快忘掉自己因丈夫出走而带来的不快。他避开这头畜生,是做对了。为了礼貌起见,我还要到他老太太那里去几趟,以后就不管了。去听这个冷漠无情的小妖妇怎样辱骂她的丈夫,是很讨厌的。
希望你最终把期票贴现了,并希望你家里的情况稍有好转。我现在考虑一个节省几英镑的新计划;如果成功,我想我能在下月初以前,也就是大约过十四至十六天,再寄给你一点。这在某种程度上取决于我的妹夫[注:布兰克。——编者注]到不到这里来和什么时候来。
附上魏德迈的两张废纸,有机会时你可以把《石印》[128]寄回给我,以便归档。海弗纳尔的备忘录[注:见上一封信。——编者注]很有意思,但显然是为我们而写的——这是请愿书。
衷心问候你的夫人和孩子们。
你的 弗·恩·
得悉海因岑已经奄奄一息,你大概会感到高兴。[129]
注释:
[128]指一期情报通报《石印通讯》(《Litographierte Korrespondenz》),这个通报由魏德迈于1852年8月至10月在纽约出版。——第131页。
[129]恩格斯是指海因岑于1851—1852年在纽约出版的《雅努斯》报的状况,海因岑在该报上攻击共产主义者同盟,并对马克思和恩格斯个人进行了诽谤。——第131页。