科伦2月17日。任何一个小地方都有它的esprit fort〔贤者〕;科伦检察机关里也有这样的人。科伦检察机关的Esprit fort是一个叫做泽特的人,homo novus atque ignotus(一个新的不知名的人〕(换言之,一个深思熟虑的思想家)。
有两种勇敢:卓越的勇敢和智慧贫乏的勇敢,后者从自己的官职中,从它在斗争时可以使用特权武器等等这种意识中汲取力量。科伦检察机关的esprit fort在他昨天控告金克尔[227]的起诉词中表现了哪一种勇敢,在庭审记录公布以后,公众自己就会得出结论。同时公众将考虑到,泽特先生还年轻。
可是,如果我们不立即向欧洲公众介绍我们的esprit fort的一句格言,那我们就忽视了我们新闻工作者的职责。我们知道,科伦检察机关的狄摩西尼企图用以后的解释把他起诉词中的这个地方修饰一下。但是我们非常重视充满灵感的天才的那种直接启示,不愿使这种启示因为解释——较晚的反射的结果——而被歪曲和削弱。
副国家检察官泽特先生声明: 用德语来说:《Sie dürfen Alles,was ich sage,widerlegen,aber sie dürfen meinen Vortrag nicht kritisieren》.〔“你可以反驳我所说的一切,但无权批评我的起诉词。”〕 用法语来说:M.Saedt,substitut du procureur du roi s’adres-sant à l’accusé:
《Libre à vous de réfuter tout ce que je viens de dire, maisil ne vous appartient pas de critiquer le réquisitoire d’un substitut du procureur du roi》.(Avis à la 《Réforme》,à la 《République》et à la 《Révolution》[228].)
〔副王国检察官泽特先生向被告说:
“你可以反驳我所说的一切,但无权批评副王国检察官的起诉词。”(茲通知“改革报”、“共和国报”和“革命报”。)〕 用英语来说:The queen’s counsel,Mr.Saedt,to the defendant:
《You may refute all I say,but you have no right to criti-cize my speech》.(NB.Our English contemporaries,principally the 《Northern Star》 [229],are requested to pulish the above.)
〔王室顾问泽特先生向被告声明:
“你可以反驳我所说的一切,但无权批评我的起诉词。”(注意!我们请求我们的同时代的英国人,特别是“北极星报”,转载这些话。)〕 用意大利语来说:Sig.Saedt,accusatore publico,replicò:
《Dite quanto volete in rifutazione di questo che ho detto, ma vi è difeso di criticare il mio requisitorio》.(Avviso all’《Alba》, al 《Contemporaneo》ed alla《Concordia》[230].)
〔国家起诉人泽特先生反驳说:
“你可以随便反驳我所说的话,但无权批评我的起诉词。”(茲通知“黎明报”、“现代人”和“协和报”。)〕 用西班牙语来说:El fiscal,Sennor Saedt,dijo,hablando al acusado:
《Sennor,Vmd puede refutar todo que ho dicho;pero elque vengo de decir por requisitorio,es defendido de tocarlo》.(Pregamos los jornales radicales de Madrid de publicar esas lineas.)
〔检察官泽特先生向被告说:
“阁下可以反驳我所说的一切,但无权涉及我在起诉词中所说的话。”(我们谨请马德里的各家激进报纸转载一下这几句话。)〕 用丹麦语来说:《De Kunne gjensige alt hvad jeg siger,men De have intet Ret at kritisere mit Requisitoire(Angreb)》.(De danske demokratiske Tidender ville vaere meget glaedt at meddele det danske Publikum den foregaaende Bewiis af de preussiske Magistraters Saudhed.)
〔“你可以反驳我所说的一切,但无权批评我的起诉词。”(丹麦的各家民主报纸会乐意向丹麦公众介绍这个证明普鲁士官员的诚实品质的声明。)〕
让泽特先生本人去决定:他的格言用哪一种语言表达听起来最悦耳。