Marxists Internet Archive
Bangla Section


জার্মান ভাবাদর্শ

কার্ল মার্কস


সূচীপত্র

সম্পাদকের নোট

জার্মান ভাবাদর্শ তিনটে প্রধান অংশে বিভক্ত: ১. ফয়েরবাখ; ২. লিপজিগ কনসিলিয়াম (ব্রুনো বাউয়ের আর ম্যাক্স স্টার্নার); ৩. সত্য সমাজতন্ত্রী। জার্মান মার্ক্স-এঙ্গেলস রচনাবলীতে ছাপতে জায়গা নিয়েছে ৫২৮ পৃষ্ঠা। প্রথম অংশ ফয়েরবাখ খন্ডে লেখকদের প্রস্তাবনা অংশ আছে। এর গুরুত্ব খুবই বেশি। মার্ক্স এর চিন্তায় যে মৌলিক প্রবেশিকা পর্ব, তা একসঙ্গে প্রাকসিদ্ধান্তগত ব্যাখ্যাসহ পাওয়া যায় এ পর্বে। পরবর্তী কোন রচনাতে মার্ক্সবাদের এত বিশ্লেষণী প্রস্তাবনা দেবার সুযোগ বা কারণ লেখকদের ঘটেনি।
দ্বিতীয় অংশ পদ্ধতিতে সম্পূর্ণ ভিন্ন। দুঃস্বপ্নের মত ব্যঙ্গ-বিদ্রুপ আর পর্যালোচনায় ব্রুনো বাউয়েরঞ্চর মত তুলোধোনার পর আক্রান্ত হন ম্যাক্স স্টার্নার। প্রথম নৈরাজ্যবাদী পুস্তক ঈনক্ষ উভশভ।ভফ য়শধ ড়নভশ উভফনশঢ়ননল, (অহং এবং তার নিজ)-এর ব্যাপক পর্যালোচনাতে তিনি অভিহিত হয়েছেন জ্ঞসাধু ম্যাক্সঞ্চ নামে। কারণ তার তত্ত্বে মানুষকে বলা হত জ্ঞঅদ্বিতীয়ঞ্চ ফলে যার ঐতিহাসিক বা সামাজিক সব বন্ধন ছিড়ে ফেলা উচিত। যেন একটা নাটক চলছে; যেখানে সাধু বাউয়ের আর সাধু ম্যাক্স বিচারে বসেছেন ধর্মদ্রোহী ফয়েরবাখের। কখনো ম্যাক্স স্টার্নার উল্লেখিত হচ্ছেন সাঙ্কো পাঞ্জা নামে।
তৃতীয় অংশে ঠাঁই পেয়েছেন জ্ঞসত্য সমাজতন্ত্রীঞ্চ নামে একদল লেখক। তাঁরা বাউয়ের বা স্টার্নারঞ্চর মত সমাজতন্ত্র বিরোধী ছিলেননা। গ্রুণ, লুনিঙ, পুটমান, কুলমান, হেস নামের এই লেখকদের রচনাবলী প্রসঙ্গে জ্ঞজ্ঞকমিউনিস্ট পার্টির ইশতেহারঞ্চঞ্চ-এ আলোচনা আছে। তারা ফরাসি সমাজতন্ত্রী ফুরিয়ে, ক্যাবে, এদের মত গ্রহণ করে বাস্তব শ্রমিক শ্রেণীর আন্দোলন থেকে সরে এসেছিলেন। ১৮৪৫- ৪৮ পর্যন্ত তাদের বেশ কয়েকটা পত্রিকা খুব চালু ছিল, ১৮৪৮ এর আন্দোলনে ওগুলোর একটা ভালো ভূমিকা ছিল। সত্য সমাজতন্ত্রীদের উসিলায় এই অংশে সাঁ সিমো, ফুরিয়ে, ক্যাবে, প্রুধোঞ্চর এবং তাদের অনুসারীদের মত পর্যালোচিত হয়েছে।
এই বাংলা সংস্করণটি ফয়েরবাখ অংশ- ভাষান্তরিত করে ছাপানো। এই অংশটি মার্ক্স চর্চাঞ্চয় অশেষ গুরুত্বপূর্ণ। তাছাড়া বাকী অংশগুলোতে বাহাসের ভঙ্গিতে, যে ঢঙে মার্ক্স-এঙ্গেলস তাদের আলোচনা টেনেছেন, তার মাঝ হতে আসল কথা ছেনে বের করতে শুধু ভাষান্তরে কুলোবে না। তার জন্য অন্য পরিসর অন্য অবকাশ চাই। তা আপাতত মূলতবী থাক।
ভাষান্তরের ব্যাপারে শুধু একটি কথাই বলার আছে। যে প্রেক্ষাপটে বইটি রচিত তার মর্যাদাক্ষুন্ন না করার অভিপ্রায় এতে সজাগ আছে, আবার বাংলা পড়তে গিয়ে যেন জার্মান পড়ছি বলে মনে না হয়- তা তো মাথায় ছিলই। মার্ক্স-এঙ্গেলস নিজেই বইটিতে বিশেষঞ্চদের পরিভাষা ব্যবহারের ঝোঁককে ব্যাঙ্গ করেছেন, আবার জ্ঞজ্ঞপরিভাষাঞ্চঞ্চ শব্দটির সংস্কৃতে একটা মানে যে জ্ঞগালাগালিঞ্চ তাও ভাষান্তর করতে গিয়ে বিস্মৃতির অবকাশ ছিলনা। মূল ভাষান্তরের আগে পাঠচর্চা আরম্ভ ভেবে কার্ল মার্ক্সের দার্শনিক প্রেক্ষাপট সংক্রান্ত একটা রূপরেখা দেবার চেষ্টা আছে। তাৎক্ষণিকভাবে তা পাঠককে বইটিতে প্রবেশের অস্থায়ী টিকেট দেবে। তবে মনে রাখতে হবে, আচার্য মার্ক্সের চিন্তার প্রেক্ষাপট জানতে দাস-বুদ্ধিবৃত্তি কোন কাজে দেবে না। পরের কথা না শুনে নিজে এগোনোই দুরস্ত্‌। কমরেড পাঠকদের এ উদ্যম আকাঙ্খনীয়।

পরবর্তী অংশ