Leo Tolstoy Archive


The Invaders, and Other Stories
Lost On The Steppe; Or, The Snowstorm: A Tale
Part 2
Chapter 5


Written: 1887
Source: Original Text from Gutenberg.org
Transcription/Markup: Andy Carloff
Online Source: RevoltLib.com; 2021


Leo Tolstoy

It was already about midnight, I judge, when the little old man and Vasíli, who had gone in search of the runaway horses, rejoined us. They had caught the horses, and had now overtaken us; but how in the world they had accomplished this in the thick, blinding snowstorm, in the midst of the bare steppe, was more than I could comprehend. The little old man, with his elbows and legs flying, came trotting up on the shaft-horse (the two other horses he had caught by the collars; it was impossible to lead them in the snowstorm). When they had caught up with me, he began to scold at my driver.

"You see, you cross-eyed devil! you"—

"O Uncle Mitritch,"[10] cried the talkative fellow in the second sledge, "you alive? Come along where we are!"

The old man did not answer him, but continued to scold. When he had satisfied himself, he rejoined the second sledge.

"Get em all?" was asked him.

"Why, of course we did."

And his small figure leaped up and down on the horse's back as he went off at full trot; then he sprang down into the snow, and without stopping caught up with the sledge, and sat in it with his legs hanging* over the side. The tall Vasíli, just as before, took his place in perfect silence in the front sledge with Ignashka; and then the two began to look for the road together.

"What a spitfire! Great heavens!" muttered my driver.

For a long time after this we drove on without stopping, over the white waste, in the cold, pellucid, and wavering light of the snowstorm. When I opened my eyes, there before me rose the same clumsy, snow-covered cap; the same low dugá or bell-bow, under which, between the leathern reins tightly stretched, there moved always at the same distance the head of the shaft-horse with the black mane blown to one side by the wind. And I could see, above his back, the brown off-horse on the right, with his short braided tail, and the whiffletree sometimes knocking against the dasher of the sleigh. If I looked below, then I saw the scurrying snow stirred up by the runners, and constantly tossed and borne by the wind to one side. In front of me, always at the same distance, glided the other troïkas. To left and right, all was white and bewildering. Vainly the eye sought for any new object: neither verst-post, nor hayrick, nor fence was to be seen; nothing at all. Everywhere, all was white, white and fluctuating. Now the horizon seems to be indistinguishably distant, then it comes down within two steps on every side; now suddenly a high white wall grows up on the right, and accompanies the course of the sledges, then it suddenly vanishes, and grows up in front, only to glide on in advance, farther and farther away, and disappear again.

As I look up, it seems light. At the first moment, I imagine that through the mist I see the stars; but the* stars, as I gaze, flee into deeper and deeper depths, and I see only the snow falling into face and eyes, and the collar of my fur coat;[11] the sky has everywhere one tone of light, one tone of white,—colorless, monotonous, and constantly shifting. The wind seems to vary: at one moment it blows into my face, and flings the snow into my eyes; the next it goes to one side, and peevishly tosses the collar of my shuba over my head, and insultingly slaps me in the face with it; then it finds some crevice behind, and plays a tune upon it. I hear the soft, unceasing crunching of the hoofs and the runners on the snow, and the muffled tinkling of the bells, as we speed over the deep snow. Only occasionally when we drive against the wind, and glide over the bare frozen crust, I can clearly distinguish Ignat's energetic whistling, and the full chords of the chime, with the resounding jarring fifth; and these sounds break suddenly and comfortingly upon the melancholy character of the desert; and then again rings monotonously, with unendurable fidelity of execution, the whole of that motive which involuntarily coincides with my thoughts.

One of my feet began to feel cold, and when I turned round so as to protect it better, the snow which covered my collar and my cap sifted down my neck, and made me shiver; but still I was, for the most, comfortable in my warm shuba, and drowsiness overcame me.

[10] Condensed form for Dmitriyévitch, "son of Dmitri." The peasants often call each other by the patronymic.

[11] shuba.